.............
 

آخر 12 مشاركات
07:05 (vor 5 Stunden) an mich النشرة البريدية: وكالة يقين... بسبب اتفاقية قاسية.. انهارت إحدى أعظم الإمبراطوريات رسالة الى هولاكو : الدكتور طلعت الخضيري
مشروع بالكونغرس ( ٩ ) قيادات من الحشد تحت مقصلة العقوبات Icon16أردوغان يهدد بإغلاق قاعدة إنجرليك التي تستخدمها... أردوغان يهدد بإغلاق قاعدة إنجرليك التي تستخدمها القوات...
"حتى الآن".. مسؤول إيراني: صدرنا للعراق ١٠٠ ألف طن من... صفقة قرن مع صربيا زودت حكومة المالكي بالقنابل المسيلة... عبدالمهدي يستنكر إدراج زعماء ميليشيات مسلحة بقوائم العقوبات...
دعوة مجلس الأمن إلى مواجهة دخول قوات إيرانية للعراق هذه مواصفات رئيس الحكومة المنتظر لدى الصدر والعبادي تحالفا... تحالف القوى الثورية ضرورة تاريخية / وطنية حاسمة : ضرغام...


رجوع   الجمعية الدولية الحرة للمترجمين واللغويين العرب واتا > منتديات الترجمه > الـتـرجـمـة العامة
الإنتساب المساعدة قائمة الأعضاء التقويم محرك البحث مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
قديم 05-16-2012, 01:32 PM   المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:
الاستاذ محمد العقاد
اللقب:
عضو الجمعية الحرة

البيانات
التسجيل: Mar 2012
العضوية: 1787
الدولة: Malaysia
المشاركات: 1
بمعدل : 0.00 يوميا
الإتصالات
الحالة:
الاستاذ محمد العقاد غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:
إرسال رسالة عبر MSN إلى الاستاذ محمد العقاد

 

المنتدى : الـتـرجـمـة العامة
Icon34اكثر أسئلة طلبة الدراسات العليا شيوعاً في مجال الترجمة القانونية

السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة


ايها الخوة والاخوات في الجمعية الحرة للمترجمين واللغويين العرب

تحية طيبة وبعد



يسعدني انا تكون اول مشاركاتي في هذا الصرح الكبير موضوع بسيط لعله يكون بادرة تواصل وبصيص امل نحو الارتقاء بهذا الصرح العملاق

الا ان البعض يعتبرة هوا صمام الامان ومفتاح الابداع والتألق في مهنة الترجمة الا وهوا (( الترجمة القانونية ))
وفي هذا الصدد سنتناول عدة اسباب ومشاكل وحلول ومقترحات وننتهي بالتوصيات التي كانت خلاصة عدد من طلبة الدراسات العليا والتي تم استنتاجها خلال مراحل الدراسة المختلفة .
كل هذا والمزيد سيتم انشالله الاجابة علية من خلال مشاركاتنا المتنوعة ووضع ارائنا وافكارنا قيد البحث والدراسة التطبيق .

اليكم الاسئلة :

What are the characteristics of legal translation?
ماهي خصائص الترجمة القانونية
Can any translator translate legal documents?
هل يمكن لأي مترجم ترجمة الوثائق القانونية ؟
Why the legal text is authoritative?
لماذا النص القانوني نص رسمي؟
Why legal texts are more sensitive than other?
لماذاالنصوص القانونية هي أكثر حساسية من غيرها ؟
What are the main features of legal Translator?
ماهي صفات المترجم قانوني؟
What are the serious mistakes in translating legal texts?
ماهي الأخطاء الفادحة في ترجمة النصوص القانونية ؟
What are the reasons that could endanger the legal translator?
ماهي الأسباب التي يمكن أن تشكل خطرا على المترجم القانوني؟
What are the problems faced the legal translator?
ماهي المشاكل التي تواجه المترجم القانوني؟
Is there a perfect translation?
هلهناك ترجمة مثالية ؟
What are the taboos in the field of legal translation?
ماهي المحرمات في مجال الترجمة القانونية ؟
What are the distinctive features between translating Arabic and English legal text?


و شكرا













التعديل الأخير تم بواسطة الاستاذ محمد العقاد ; 05-16-2012 الساعة 01:34 PM سبب آخر: فني
عرض البوم صور الاستاذ محمد العقاد   رد مع اقتباس
قديم 05-16-2012, 02:22 PM   المشاركة رقم: 2
المعلومات
الكاتب:
أبو صالح
اللقب:
عابر سبيل

البيانات
التسجيل: May 2012
العضوية: 224
المشاركات: 1,213
بمعدل : 0.44 يوميا
الإتصالات
الحالة:
أبو صالح غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : الاستاذ محمد العقاد المنتدى : الـتـرجـمـة العامة
افتراضي

أولا أهلا وسهلا بك
ثانيا الموضوع جميل ومهم خصوصا من جانب توضيح أهمية الفرق ما بين النَّقحرة (النقل الحرفي) وهو الاسلوب الذي كانت تطلبه شركات الترجمة في عصر الديمقراطية والتَّعريب وهو الاسلوب الذي تطلبه شركات الترجمة في عصر العولمة
ولكن المفروض بالمترجم وخصوصا القانوني منه لأنّه يترتب عليه التزامات قانونيّة، منها حقوق المُلكيّة والسرقات الأدبيّة والفكريّة والماليّة والعينيّة والماديّة على سبيل المثال لا الحصر، أن يُجيد لغته الأم أولا
لأن بدون ذلك، لن يُحسن القراءة من جهة، ولن يحسن الفهم بالتالي، وفي الأخير لن يستطيع الترجمة من أو إلى أي لغة بطريقة صحيحة بعد ذلك،
خصوصا وأنَّ عنوان موضوعك يتكلّم عن الدراسات العليا في مجال الترجمة القانونيّة؟!!!
ما رأيكم دام فضلكم؟













التعديل الأخير تم بواسطة أبو صالح ; 05-16-2012 الساعة 03:12 PM
عرض البوم صور أبو صالح   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
اثبت الدراسات العلميه لعمر المراة يكون مايلي : الشاعر لطفي الياسيني الشاعر لطفي الياسيني 2 02-29-2012 11:13 PM
اللمعة الشهية في الترجمة القانونية! عبدالرحمن السليمان الـتـرجـمـة العامة 6 01-18-2011 02:05 PM
الدراسات تحذر.. أكياس البلاستيك تهدد حياتك الباسم وليد الطب العام 1 01-11-2011 07:03 PM
قاموس المصطلحات القانونية ( ثنائى اللغة ) ايمــان عبد الله   برامج الترجمة 4 12-17-2010 07:28 AM
قواميس المدونة القانونية ايمــان عبد الله   برامج الترجمة 2 12-17-2010 07:23 AM


الساعة الآن 02:33 PM.

جميع الآراء الواردة تعبر عن وجهة نظر أصحابها ولا علاقة لإدارة الموقع بها

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Translation by wata1.com