.............
 

آخر 12 مشاركات
خياران أحلاهما مر : بقلم لواء الشرطة الحقوقي محي الدين... البيئة والوعي الجماعي العراقي بعيدا عن ساسة العشرين في... حادث إسطنبول والثمن المتوقع أن يدفعه آل سعود : د . مثنى...
* رسالة تعزية ورثاء للشهداء الفلسطينيين الذين سقطوا برصاص... [ هل تعلم بالفيديو والصوره كي لا ننسى هده الصور من سجن... هل ستقطع إيران المياه عن العراق؟
في وطـني .. يـُـقـتـَـلُ الجمال : ميسون نعيم الرومي رياضة المنتخب الألماني لوف للخروج سريعا من كابوس... انفوجرافيك || مدينة السماوة.. واحة النخيل على نهر الفرات 13...
العراق.. هل ستلغى قيادات العمليات العسكرية؟ الفنانة أحلام تتبنى طفلة عراقية بعد حصولها على استثناء الرئيسية » أقلام وآراء » صدمة البصرة بالرئاسات الثلاث 13...


رجوع   الجمعية الدولية الحرة للمترجمين واللغويين العرب واتا > بوابة الدولية الحرة ( للآداب الإنسانية والعلوم التطبيقية) بإشراق الشاعر أ. د. >  واحة الشعر القديم والحديث ( فصيح نثر عمودي تفعيلي )يإشراف الشاعر أ. > القصائد المترجمة
الإنتساب المساعدة قائمة الأعضاء التقويم محرك البحث مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
قديم 03-01-2010, 12:27 AM   المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:
ايمــان عبد الله
اللقب:
اديبة / دراسات استراتيجية

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 52
المشاركات: 547
بمعدل : 0.17 يوميا
الإتصالات
الحالة:
ايمــان عبد الله غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

المنتدى : القصائد المترجمة
افتراضيترجمة قصيدة " قـُــل " - لزاهية بنت البحـــر



قــــــلْ للحَلِيمِ إذا تَكَلـَّمَ بَاسِمَــــــــاً
Tell the clement if he spoke smiling

سُبحَْانَ مَنْ بالعَقلِ قدْ سَوَّاكَــــــــا
Glory be to whom with reason created you

قلْ للشَّمُوْخِ إذا سَعِدْتَ بعِــــــــــزِّهِ
Tell the Proud if pleased with high esteem

سُبْحَانَ مَنْ بالنَّصْرِ ِقَـَد ْعَلاكَـــــــا
Glory be to whom with victory made you rise

قلْ للقوِيِّ إذا اسْتَبَدَّ بظُلْمِــــــــــهِ
Tell the mighty if he tyrannized

الظـّـُلـْمُ شَرٌُّ فاسْتَقِــمْ بهُدَاكَــــــــا
Injustice is evil, so be righteous by your guidance.

قل للمُعَلـِّمِ إنْ أرَادَ لكَ الهـُــــــدَى
Tell the teacher if he wished you guidance

فلـْيَحْفــَظِ اللــــهُ العـَظـِيمُ سَنـَاكـَا
May Great Allah keep your radiance

قلْ للأديبِ إذا عَلِمْــــتَ بفـُحْشِــــهِ
Tell the litterateur if you learnt of his obscenity

اِخجلْ مـــــن الرَّحْمَنِ فـَهْـوَ يَرَاكَـا
Be ashamed of the Merciful for He's watching.

قلْ لليَتِيْمِ إذا مَــــرَرْتَ بدَمْعِــــــــهِ
Tell the Orphan if you saw his tears

اِصْبـِرْ فـــإنَّ اللــهَ لا ينسَاكَـــــــا
Be patient. Allah won't forget you.

قلْ للوَلِيـدِ إذا أتــَــاكَ بفـَرْحـَـــــةٍ
Tell the Newborn if he brought you happiness

سُبْحَانَ مَنْ بالحُسْنِ قـَدْ حَلاكَـــــا
Glory be to Whom with beauty created you.

قلْ للكَرِيْمِ إذا طَوَى فِــــيْ لَيْلَــــةٍ
Tell the Generous if he spent the night

جُــــوْعَا بسِرٍّ لاعَدِمْـــتَ رِضَاكَـــا
Starving secretly. May you be ever satisfied

قل للبَخِيْــــلِ إذَا ترَدَّدَ مُطْبِقــــــاَ
Tell the Stingy if ever hesitated, tightening

كَـفـَّاً بمَنـْــــعٍ لاتُقِــــلَّ عَطَاكَــــا
His palm, Don't decrease your grant

قل للشَّقيِّ إذا تبخترَ ضاحِكَـــــــاً
Tell the roisterer if he Swag merrily

أنَسيْتَ ربَّــكَ واتَبعتَ هواكَـــــــا
Did you forget your Lord and follow your whim?

قلْ للعَدوّ إذا تَقـَهْقـَــــرَ راحِــــــلاً
Tell the Enemy if retreated

سُبْحَانَ مَنْ بالحَقِّ قدْ أقـْصَاكَـــا
Glory be to Whom with right-distanced you.

قل للصَّبورِ على مصائبِ دهره
Tell the Patient for time's afflictions

إهنأ ببشرى من لدنْ مولاكا
Cheer up! Delight from Lord is due.

ما نالَ عبدٌ أجرَهُ دونَ الحسا
A slave never gets under-rewarded.

بِ ودونَهُ بالصَّبرِ قدْ وفَّاكا
Patience is the key to contentment

غسلتْ دموعُكَ بالرِّضا أثقالَ حمـــ
You washed away with your tears of complacence

ــلٍ في الدَّنى بهمومه أضناكا
Burdens of cares in life weighing you down

فرفعتَ كفاً للإله بشكرهِ
So you raised your hands thanking Allah

طمعاً وخوفاً كي يديمَ رضاكا
In fear and hope , May He perpetuate your complacence













عرض البوم صور ايمــان عبد الله   رد مع اقتباس
قديم 03-01-2010, 12:37 AM   المشاركة رقم: 2
المعلومات
الكاتب:
فريد محمد المقداد
اللقب:
مدير العلاقات العامة / الإدارة العامة للمنتديات
 
الصورة الرمزية فريد محمد المقداد

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 62
المشاركات: 1,104
بمعدل : 0.35 يوميا
الإتصالات
الحالة:
فريد محمد المقداد غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ايمــان عبد الله المنتدى : القصائد المترجمة
افتراضي

أختي الغالية نحلة واتا الدؤوب
والله إني لأحار أمام أي النصين أقف الأصل أم المترجم
اختيار رائع وترجمة أكثر من رائعة
أتمنى فقط أن أعرف كيف تهتدين إلى مثل هذه النصوص الرائعة
إنها قصيدة نهديها مع التحية وصادق الدعاء لكل من ينحرف عن مسار الفطرة السليمة
ليتبع أهواء نفسه ورعوناتها
متناسياً يوماً تشخص فيه الأبصار
حيث يفضي كلٌ منا إلى ما قدمت يداه
أختي الغالية الدال على الخير كفاعله
أسأل الله أن يجعل هذا العمل في ميزان صحائفك يوم لاينفع مالٌ ولا بنون
إلا من أتى الله بقلب سليم
لك ودي ووردي
فريد.












عرض البوم صور فريد محمد المقداد   رد مع اقتباس
قديم 03-01-2010, 01:01 AM   المشاركة رقم: 3
المعلومات
الكاتب:
ايمــان عبد الله
اللقب:
اديبة / دراسات استراتيجية

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 52
المشاركات: 547
بمعدل : 0.17 يوميا
الإتصالات
الحالة:
ايمــان عبد الله غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ايمــان عبد الله المنتدى : القصائد المترجمة
افتراضي

اقتباس:
إنها قصيدة نهديها مع التحية وصادق الدعاء لكل من ينحرف عن مسار الفطرة السليمة
ليتبع أهواء نفسه ورعوناتها
متناسياً يوماً تشخص فيه الأبصار
حيث يفضي كلٌ منا إلى ما قدمت يداه
السلام عليكم

اخى فريد ، ماذا اقول وقد ذهلت من ردك !
فى الواقع هذا هو هدف نشرها اليوم
انها قصيدة الشاعرة المحترمة والملتزمة السورية / زاهية بنت البحر ، السيدة الحكيمة التى اعرفها منذ 7 سنوات
وهى تسير على نفس النهج الدعوى الذى ادعو الله ان يكتبه فى سجل حسناتها يوم الدين

هدية منى لكل من يجور فى كتاباته او يظلم فى تصرفاته ، او يتكبر وينسى انه من تراب وانه اليه سيعود
ثم الحساب : اما جنة او نار

تحية












عرض البوم صور ايمــان عبد الله   رد مع اقتباس
قديم 03-01-2010, 02:03 AM   المشاركة رقم: 4
المعلومات
الكاتب:
أبو فهمي
اللقب:
كاتب وأديب مقاوم حر / مجلس الحكماء

البيانات
التسجيل: Feb 2010
العضوية: 225
المشاركات: 207
بمعدل : 0.07 يوميا
الإتصالات
الحالة:
أبو فهمي غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ايمــان عبد الله المنتدى : القصائد المترجمة
افتراضي

عفاك يابنتي ايمان
كلام من دهب بس ياخصارة مابعرف انجليزي
بس انبسطت بالعربي وانشرح صدري
الله يوفئك ويرضى عليك












عرض البوم صور أبو فهمي   رد مع اقتباس
قديم 03-01-2010, 10:50 AM   المشاركة رقم: 5
المعلومات
الكاتب:
ايمــان عبد الله
اللقب:
اديبة / دراسات استراتيجية

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 52
المشاركات: 547
بمعدل : 0.17 يوميا
الإتصالات
الحالة:
ايمــان عبد الله غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ايمــان عبد الله المنتدى : القصائد المترجمة
افتراضي

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو فهمي نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
اقتباس:
عفاك يابنتي ايمان
كلام من دهب بس ياخصارة مابعرف انجليزي
بس انبسطت بالعربي وانشرح صدري
الله يوفئك ويرضى عليك
لا حول ولا قوة الا بالله
" الله يوفئك ويرضى عليك " أنت :
أرجوك لا تمر فى مواضيعى مرة اخرى، لا اريد زيادة عدد القراءات والردود ، هل هذا طلب صعب عليك ؟












عرض البوم صور ايمــان عبد الله   رد مع اقتباس
قديم 03-01-2010, 01:00 PM   المشاركة رقم: 6
المعلومات
الكاتب:
ناصر عبد المجيد الحريري
اللقب:
شاعر وإعلامي عربي
 
الصورة الرمزية ناصر عبد المجيد الحريري

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 56
الدولة: سوريا
المشاركات: 411
بمعدل : 0.13 يوميا
الإتصالات
الحالة:
ناصر عبد المجيد الحريري غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:
إرسال رسالة عبر MSN إلى ناصر عبد المجيد الحريري إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ناصر عبد المجيد الحريري

 

كاتب الموضوع : ايمــان عبد الله المنتدى : القصائد المترجمة
افتراضي

لك العافية كلها والتجلة
لك الشكر موصولاً بالتقدير لك أيتها الأخت العزيزة إيمان
هي زاهية بنت البحر الداعية المعروفة تقبل الله منها ما تفعل .
وهي دعوة للإخلاص في العمل وأن يكون عمل ابن آدم خالصاً لله
أن يكون عمله صافياً نقياً لا يشوبه شيء
أن يكون عمل ابن آدم لا رياء فيه
أمن لا يطلب ثواباً سوى رضا الله تعالى
حينها يكون جزاؤه - والله أعلم - مكاناً في الجنة
جعلنا الله ممن يستمعون القول فيتبعون أحسنه












عرض البوم صور ناصر عبد المجيد الحريري   رد مع اقتباس
قديم 03-01-2010, 10:53 PM   المشاركة رقم: 7
المعلومات
الكاتب:
أبو فهمي
اللقب:
كاتب وأديب مقاوم حر / مجلس الحكماء

البيانات
التسجيل: Feb 2010
العضوية: 225
المشاركات: 207
بمعدل : 0.07 يوميا
الإتصالات
الحالة:
أبو فهمي غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ايمــان عبد الله المنتدى : القصائد المترجمة
افتراضي

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايمــان الحسيني نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
اقتباس:
لا حول ولا قوة الا بالله
" الله يوفئك ويرضى عليك " أنت :
أرجوك لا تمر فى مواضيعى مرة اخرى، لا اريد زيادة عدد القراءات والردود ، هل هذا طلب صعب عليك ؟
لا موصعب ابدا \ لكن الصعب اني انسى انك اهنتي والدك بشيبتي












عرض البوم صور أبو فهمي   رد مع اقتباس
قديم 03-01-2010, 11:55 PM   المشاركة رقم: 8
المعلومات
الكاتب:
محمد عبد الله المقداد
اللقب:
أديب

البيانات
التسجيل: Feb 2010
العضوية: 222
المشاركات: 243
بمعدل : 0.08 يوميا
الإتصالات
الحالة:
محمد عبد الله المقداد غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ايمــان عبد الله المنتدى : القصائد المترجمة
افتراضي

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو فهمي نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
اقتباس:
لا موصعب ابدا \ لكن الصعب اني انسى انك اهنتي والدك بشيبتي

؟؟؟؟؟ !!!!! ، ؟؟؟ ، ؟؟؟؟ ، !!! ..... !!!! ؟؟؟؟؟ ؟!، ؟!؟!؟!؟!؟!؟!












عرض البوم صور محمد عبد الله المقداد   رد مع اقتباس
قديم 03-02-2010, 02:29 AM   المشاركة رقم: 9
المعلومات
الكاتب:
رجب عمر
اللقب:
شاعر

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 69
المشاركات: 157
بمعدل : 0.05 يوميا
الإتصالات
الحالة:
رجب عمر غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ايمــان عبد الله المنتدى : القصائد المترجمة
افتراضي

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو فهمي نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
اقتباس:
لا موصعب ابدا \ لكن الصعب اني انسى انك اهنتي والدك بشيبتي
ترددت كثيرا قبل الردولكن رأيت ان من واجبي النصيحة لك ولمن يضع اشارات الاستفهام والتعجب على ردودك

اتركوا هذه الترهات والتفتوا الى ما هو اعظم منها فأنت ايها الشيخ العجوز كما تدعي لغتك الركيكة التي تكتب بها
وباللهجة التي تحاول تقليدها لن تفلح في هذا المكان.
وانت يامن تستعجب وتدعي الثقافة وهي معك ونعترف بذلك انصحه( تكسب الدنيا والأخرة ) بدلا من اشارات مبهمة فان كانت هذه الأشارات للأخت ايمان فأنت مخطئ وان كانت له فهو لا يفهمها وهنا اذكركم بالمثل القائل (ان اللبيب من الاشارة يفهم)












عرض البوم صور رجب عمر   رد مع اقتباس
قديم 01-18-2011, 06:26 AM   المشاركة رقم: 10
المعلومات
الكاتب:
الشاعر لطفي الياسيني
اللقب:
الرئيس الفخري للجمعية
 
الصورة الرمزية الشاعر لطفي الياسيني

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 118
الدولة: فلسطين القدس الشريف
العمر: 95
المشاركات: 21,747
بمعدل : 6.83 يوميا
الإتصالات
الحالة:
الشاعر لطفي الياسيني غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ايمــان عبد الله المنتدى : القصائد المترجمة
افتراضي

تحية الاسلام
جزاك الله خيرا وبارك الله لك وعليك
أزكى التحيات وأجملها..وأنداها
وأطيبها..أرسلهااليك
بكل ود وحب وإخلاص..
تعجز الحروف أن تكتب ما يحمل قلبي
من تقدير واحترام..
وأن تصف ما اختلج بملء فؤادي
من ثناء واعجاب..فما أجمل
أن يكون الإنسان شمعة
تُنير دروب الحائرين..
دمت بخير
رحم الله والدي ووالديك
كل عام وانت الى الله اقرب
الحاج لطفي الياسيني
شهيد المسجد الاقصى المبارك
عذرا لتكرار الردود فانا قعيد ومشلول
اسمع نتنياهو.... ابن النورية
امك سبعة وستين مية بالمية












عرض البوم صور الشاعر لطفي الياسيني   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
من أعمال الأعضاء : ترجمة " الكسيرة " -لزاهية بنت البحر ايمــان عبد الله القصة القصيرة جداً 3 09-07-2011 04:45 AM
ترجمة قصيدة " طوق الحمـام " / للشاعر رفعت زيتون ايمــان عبد الله القصائد المترجمة 5 01-18-2011 06:27 AM
ترجمة قصيدة " ان نمت نحن.. فلا عاشت جيوش " للشاعر عيسى عدوى ايمــان عبد الله القصائد المترجمة 2 01-18-2011 06:24 AM
ترجمة قصيدة " قصدت بابك " لزاهية بنت البحر ايمــان عبد الله القصائد المترجمة 2 04-18-2010 11:10 AM
ترجمة قصيدة "عيــون عبلة " - قصيدة / مصطفى الجزار ايمــان عبد الله القصائد المترجمة 14 03-02-2010 05:29 PM


الساعة الآن 10:12 PM.

جميع الآراء الواردة تعبر عن وجهة نظر أصحابها ولا علاقة لإدارة الموقع بها

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
Translation by wata1.com